Szakfordítások

Szakfordítások

Megbízható partnerre van szüksége a szakfordítások terén? Forduljon bizalommal hozzánk. Bőséges és hosszú éves tapasztalatokkal rendelkezünk. Minden évben több ezer szakmai szöveget fordítunk több tucat nyelvi kombinációban az egyes szakágak szerint.

Az adatbázisunk tartalmazza azokat a specializált szakfordítókat, akik a számos szakmai ágazatban a legkülönfélébb nyelvi kombinációban biztosítják a szakfordításokat.

A dokumentum szövegét szinten bármilyen nyelvre lefordítjuk! Legyen szó angol, francia, német, orosz, lengyel, magyar vagy akár latin nyelvről. A dokumentumok szakfordítását akár 42 idegen nyelvre is lefordítjuk számos nyelvi kombinációban. Megbízhat a szakmai hozzáértésünkben. A technikusi, orvosi, gazdasági és jogi szakterületen jártas fordítóink hosszú éves tapasztalatokkal rendelkeznek.

Miután a szövegeket a fordítóink lefordították, a projektmenedzsereink minden esetleges nyelvtani hibákat és elütéseket ellenőriznek, illetve összevetik a grafikai egyezőséget a forrásszöveggel. Vállaljuk honlapok, kézikönyvek, műszaki adatlapok, szerződések, használati utasítások vagy a szokásos levelezések, PR-cikkek és még sok egyéb típusú szöveg fordítását is.

Műszaki fordítások

A műszaki dokumentációk vagy a kézikönyvek fordításához csúcsminőségű műszaki szakemberre van szükség, aki szavatolja a minőségi és a professzionális fordítást.

Vállaljuk műszaki dokumentációk és használati utasítások, kézikönyvek, műszaki specifikációk és útmutatók fordítását is. A gépek és berendezések dokumentációinak fordítását a különféle specializációjú széleskörűen képzett fordítóinkkal biztosítjuk.

Olyan műszaki dokumentációk fordítására van szüksége, amelyek ábrákat, rajzokat vagy feliratokat tartalmaznak? A grafikusaink és a DTP operátoraink feldolgozzák a komplex grafikát és a megfelelő formába öntik a lefordított dokumentumokat.

A szakfordítást Önnek a szokásos szöveg fordításának áráért vállaljuk.

 Anyanyelvi lektorálás

A fontosabb fordításoknál, honlapok vagy a külföldi publikálásra szánt anyagok fordításánál anyanyelvi lektorálást ajánlunk. Az anyanyelvi lektor ellenőrzi a nyelvhelyességet és a stilisztikát, és szavatolja, hogy a szöveg az adott nyelv sajátosságait tükrözi.

Közvetlenül nyomdakész fordítás

A nyomdakész fordítást speciálisan egy DTP stúdióban dolgozzuk ki. A fordítás után a kész szöveget anyanyelvi lektorálásnak is alávetjük. Ezután a grafikusunknak küldjük a DTP stúdióba, ahol a kész szöveg tördelése és utolsó simításai készülnek. A fordítás megrendelőnek történő átadása előtt a szöveget még nyomda előtti korrektúrának is alávetjük. Ezen felül örömmel biztosítjuk a létrehozott publikáció nyomdai munkáit is, így Ön már a teljesen kész anyagot kapja kézhez további gondok nélkül.